I am not

I am not
quotation

quinta-feira, 1 de outubro de 2009

excavations, par/by Peter Riley

jeudi 1er octobre 2009/Peter Riley


excavations (extraits)


39.
Parole annulée en musique la mâchoire inférieure enlevée et placée, intacte, sur la cage thoracique, dents vers le bas. Un petit vase en terre cuite fut inséré à sa place, touchant le palais ; son contenu incluait les os d’un petit animal. Lors m’enferma d’une Clef d’Or Tête au Sud face vers le haut, jambes fléchies et tournées vers l’Ouest jeune et mince la main gauche enfoncée dans l’aine, bras droit en travers de la poitrine deux cailloux de quartz jaune arrondis par l’usage juste au-delà des doigts de la main droite, à côté de l’oreille gauche ǀ poix solaire, étoile de glaise, fracture de lame obscure – parole coupée par l’horreur. Mords mon cœur, ciel en trois personnes, et j’irai gagner ma vie, dehors dans les rues et les bars de la terre. Investir dans toute l’astrologie, selon le sursis vigilant de la parole.


39.
Speech cancelled into music the lower jaw removed and placed, intact, on the chest, teeth down. A small pottery vessel was inserted in its place, touching the palate; its contents included the bones of a small animal. And Lockd me up with a golden Key Head to South facing upwards, legs flexed and turned to West young and slender left hand thrust into groin, right arm across chest two yellow quartz pebbles rounded with use just beyond the fingers of the right hand, beside the left ear ǀ sun pitch, clay star, black blade fracture — speechless with horror. Bite my heart, three-personed sky, and I'll earn a living, out in the streets and bars of earth. And spend into the whole astrology, at speech's vigilant reprieve.



53.
Comme tenu dans des mains pâles, encerclé ou retranché, les mains assez ouvertes pour laisser échapper un petit oiseau. Par là les mourants pénètrent le cercle et patiemment se drapent d’oubli et s’allongent dans les orifices préparés, remettant leurs points cardinaux à l’histoire de la race, éclairés par un petit cœur de flamme au plafond. En paix, on pourrait dire, des morphèmes voletant vers le vaste O résonnant, et la neige galbée.


53.
As if held in pale hands, circled or entrenched and the hands open enough to let out a small bird. By which the dying enter the ring and patiently cloak themselves in forgetting and lie down in the apertures prepared, conferring their cardinal points to the history of the race, lit by a small flaming heart on the ceiling. In peace one might say, morphemes fluttering out to the vast resonant O, and the shapely snow.


Peter Riley, Excavations, Reality Street, Hastings, 2004. Traduit de l’anglais par Jean-René Lassalle


Contribution de Jean-René Lassalle


bio-bibliographie de Peter Riley http://poezibao.typepad.com/poezibao/2009/10/peter-riley.html

Index de Poezibao
Une de Poezibao
Centre de ressources poésie de Poezibao http://www.netvibes.com/florencetrocme
Les favoris de Poezibao http://delicious.com/FlorenceTrocme




Mes remerciements à Florence Trocmé!

Sem comentários: